تبليغاتX
سامی

 

:: دانلود نشریه نشید :: کیفیت بالا (۱۵ مگابایت)

:: دانلود نشریه نشید :: کیفیت متوسط (۵ مگابایت)

به همراه مصاحبه اختصاصی موسسه نشید با زین بیخا
زین بیخا: «با موسیقی مقامی از طریق سامی یوسف آشنا شدم»

در این ویژه نامه می خوانید:
+ اخبار جدید سامی یوسف
+ مقاله سیر تحولی آلبوم های سامی یوسف
+ مصاحبه سامی یوسف با برنامه ریز خان 
+ آلبوم جدید سامی یوسف
+ افتتاح سایت فارسی و رسمی سامی یوسف
+ مقاله سیری در ترانه های سامی یوسف
+ مصاحبه اختصاصی با مدیر سایت فارسی سامی یوسف
+ پوستر های سامی یوسف
+ اخبار و ترانه های جدید موسیقی اسلامی
+ مصاحبه اختصاصی موسسه نشید با زین بیخا
+ گفتگویی با یوسف اسلام

 


ادامه مطلب...
بازديد : 616 مرتبه
تاريخ : 30 آذر 1390

“سر چشمه” اثر جدید سامی یوسف منتشر شد.

ترجمه ترانه

THE SOURCE

سرچشمه

You are the source of all power

تو سرچشمه همه قدرت هایی

My need in my darkest hour

نیاز من در تاریکترین لحظاتم

My Lord

پروردگارم

Your light and love all I seek

نورت و عشقت تمام آن چیزیست که می جویم

Nothing more I’d ever want or need

هرگز هیچ چیز دیگری نه میخواهم و نه نیاز دارم

My Lord

پروردگارم

Protect me from dishonour

مرا از رسوایی و ننگ حفظ کن

Grant me faith to be stronger

ایمانم بخش تا نیرومندتر باشم

My Lord

پروردگارم

Chorus.

ذو الجلال و الإکرام، سید الأکوان، هو المنان

إن لی رب عظیم، لیس مثله إله، هو الرحمن

Thul-Jalali Wal-Ikraami, Sayyidal-Akwaani, howal-Mannan

Inna li rabun Adheem, layyisa mithluhu Illah, howa Arrhamaan

شکوهمندترین و بخشنده ترین، صاحب و سرور جهان، هم اوست که مهربانترین است

پروردگارم حقیقتا بزرگ است، هیچ کس همانند او نیست، هم اوست که مهربان است

The most Majestic and most Bountiful, Master of The Universe, The most Gracious.

My Lord is truly Great, none can compare to Him, He is The most merciful.

You are the Source of all Mercy
تو سرچشمه همه مهربانی ها هستی

Infinite light for all to see
نور بی نهایت برای دیدن همه

My Lord

پروردگارم

Some claim to represent You

بعضیها ادعا میکنند که نماینده تو هستند

But everything they do is so far away from You

ولی کارهایی که میکنند بسی دور از [صفات] توست

My Lord

پروردگارم

Bridge 2:

Help us to know You better

کمکمان کن تا تو را بهتر بشناسیم

Help us love one another

کمکمان کن تا همدیگر را عاشقانه دوست بداریم

My Lord

پروردگارم

ذو الجلال و الإکرام، سید الأکوان، هو المنان

إن لی رب عظیم، لیس مثله إله، هو الرحمن

Thul-Jalali Wal-Ikraami, Sayyidal-Akwaani, howal-Mannan

Inna li rabun Adheem, layyisa mithluhu Illah, howa Arrhamaan

شکوهمندترین و بخشنده ترین، صاحب و سرور جهان، هم اوست که مهربانترین است

پروردگارم حقیقتا بزرگ است، هیچ کس همانند او نیست، هم اوست که مهربان است

The most Majestic and most Bountiful, Master of The Universe, The most Gracious.

My Lord is truly Great, none can compare to Him, He is The most merciful.

کم یعانی قلبی،

لکن معی ربی،

إلهی، رحمن،

أنت نور الأمان،

Kam yu’ani qalbi,

Lakin ma’i rabbi,

Illahi, rahmaan,

Anta Noorul Amaan,

چقدر قلبم رنج میکشد

اما پروردگارم با من است

پروردگارم، سرچشمه مهربانی

تو نور امانی

How much my heart suffers,

But my lord is with me,

My Lord, the source of mercy

You are the light of safety

I know some doors You may close

میدانم تو ممکن است برخی درها را ببندی

But this is how life’s story goes

اما این گونه است که قصه زندگی پیش میرود…

You are my guide the source of light

تو راهنمای منی، سرچشمه نور

My Lord

پروردگارم

ذو الجلال و الإکرام، سید الأکوان، هو المنان

إن لی رب عظیم، لیس مثله إله، هو الرحمن

Thul-Jalali Wal-Ikraami, Sayyidal-Akwaani, howal-Mannan.

Inna li rabun Adheem, layyisa mithluhu Illah, howa Arrhamaan.

شکوهمندترین و بخشنده ترین، صاحب و سرور جهان، هم اوست که مهربانترین است

پروردگارم حقیقتا بزرگ است، هیچ کس همانند او نیست، هم اوست که مهربان است

The most Majestic and most Bountiful, Master of The Universe, The most Gracious.

My Lord is truly Great, none can compare to Him, He is The most merciful.


استفاده از ترجمه تنها با ذکر منبع مجاز می باشد.


دانلود ترانه منبع

منبع

ملودی – شعر – تنظیم : سامی یوسف

پخش از شرکت ای تی ام اینترنشنال


ادامه مطلب...
ارسال توسط music |دسته:| امتياز : 3 | 1 2 3 4 5 6|سامی,یوسف,,سورس,(منبع), سامی یوسف – سورس (منبع),
بازديد : 849 مرتبه
تاريخ : 30 آذر 1390

“من امید شما هستم” – ترانه جدید سامی یوسف در حمایت از انقلابهای منطقه

سامی یوسف جدیدترین اثر خود را با عنوان ” من امید شما هستم ” به تمامی جوانان دنیا به ویژه در حمایت از انقلاب جوانان منطقه در کشورهای بحرین – مصر – لیبی – یمن و …  به دو زبان انگلیسی و عربی هدیه کرد و به صورت دانلود رایگان در سایت رسمی خود قرار داد.

برای دانلود این ترانه از سایت رسمی سامی یوسف  http://www.samiyusufofficial.com/im-your-hope.php دیدن نمایید، پست الکترونیکی خود را در قسمت مشخص شده وارد کنید تا آهنگ را در پست الکترونیکی خود دریافت کنید .

آلبوم معنوی ” هر کجا که هستی ” آخرین اثر وی چند ماه پیش به صورت رسمی منتشر شد. سامی یوسف خواننده ایرانی الاصلی است که از طلایه داران موسیقی اسلامی و معنوی است. وی اعتقاد دارد هنر هدیه ای است از سوی پروردگار که باید در مسیر درست و الهی از آن استفاده کرد.

| دانلود ترانه |

پس از قرار دادن نام و پست الکترونیکی – لینک با کیفیت ترانه برای دانلود مستقیم برای شما ارسال می شود


مشاهده کلیپ ترانه من امید شما هستم در سایت یوتوب

متن کامل ترجمه ترانه “من امید شما هستم”

You are the hope for our globe

شما امید دنیای ما هستید

Don’t give up nor despair
There’s nothing you can’t repair

نا امید و مایوس نشوید چون چیزی نیست که شما نتوانید تغییر دهید

You can change this world to a better world
With your souls, with your souls

با جان و روحتان می توانید این دنیا را به جهانی بهتر تبدیل کنید

Do not harm me, I am your truth
Do not kill me, for I’m your youth

من حقیقت تو هستم پس به من اسیب نرسان

من جوان شما هستم پس مرا نکش

I am your hope, I am your truth
I’m your faith, I’m your youth

من امید شما هستم  – من حقیقت شما هستم

من ایمان شما هستم  – من جوان شما هستم

قسمت عربی

بالقول والعمل انتم امل

یا کلمات و کارهایتان شما امید ما هستید

سلمهم یا رب  سلمهم یا رب

پروردگارا به آنها صلح عطا کن

بالعلم والقلم  یدفع الالم

با دانش و  قلمت دردهایشان را برطرف کن

لاتنسی انا ضمیرک لاتنضی انا شبابک

فراموش نکن من  وجدانت  هستم  مرا مکش چون جوانت هستم

موزیک، تنظیم و تولید: سامی یوسف

متن شعر: دکتر ولید فیتیحی


ادامه مطلب...
بازديد : 653 مرتبه
تاريخ : 30 آذر 1390

ترانه “کلمه ای شایسته نیست” اثری است بسیار زیبا و معنوی از آلبوم جدید سامی یوسف ” هر جا که هستی ” که به ۴ زبان اجرا شده است. سامی یوسف برای سومین بار در قسمتی از این ترانه به زبان فارسی می خواند که می توانید از طریق لینک زیر ترانه را به صورت کامل دانلود نمایید.

دانلود ترانه “کلمات شایسته نیستند”


| دانــلــود مستقیم |
حجم فایل: ۵٫۵۱ مگابایت

Right Click + Save Target as

| دانلود لینک غیر مستقیم |

پس از ورود به صفحه روی گزینه Download Now کلیک نمایید

ترجمه ترانه

NO WORD IS WORTHY
«کلمه ای شایسته نیست»
(انگیسی)
Searched for the words
به دنبال واژه هایی گشتم…
To describe your beauty
تا زیبایی تو را توصیف کنم
No matter how I tried
اما هر چقدر تلاش کردم
No word seemed worthy
هیچ واژه ای شایسته نبود
Struggled to find
کوشش کردم تا…
The right words for You
کلمه مناسبی برای تو بیابم
Words just fail to describe
کلمات عاجزند از توصیفِ…
What’s deep inside
آنچه در اعماق وجود من است
Subhan Allah, Waalhamdulillah, la illahail Allah, waAllahu Akbar
پاک و منزه است خدا، و ستایش مخصوص خداوند است، خدایی جز الله وجود ندارد، و خدا بزرگتر است
(اردو)
ZemmeenAseman, Jinn-o-Insaabhi
(Earth and the Heavens, Jinn and Mankind)
زمین و آسمانها، جن و انس
Teri taa’reefein, Karteybayansabhi
(All praise Thee)

همه، تو را ستایش می کنند
Bekhudhuey, Donojahan hi
(So both worlds become intoxicated)

پس هر دو جهان مست می شوند
Ruh se nikley, Jab ye kalma…Subhan Allah…
(When the soul recites this one word…Subhan Allah)

وقتی روح، این کلام را تلاوت می کند
Subhan Allah, Waalhamdulillah, la illahail Allah, waAllahu Akbar

پاک و منزه است خدا، و ستایش مخصوص خداوند است، خدایی جز الله وجود ندارد، و خدا بزرگتر است

(فارسی)

در هوای تو

پر می گشایم

به امیدی که روزی

سوی تو آیم

در وصف تو

جمله ها را گشتم

کلمه ای نجستم

جز اینکه گویم

Subhan Allah, Waalhamdulillah, la illahail Allah, waAllahu Akbar

پاک و منزه است خدا، و ستایش مخصوص خداوند است، خدایی جز الله وجود ندارد، و خدا بزرگتر است

(مالایی)

Ku mencari kata puji
(I searched for words to praise You with)

من به دنبال واژه هایی گشتم تا تو را با آنها ستایش کنم
Buatmenemanizikirhati
(Words to instill Your remembrance in my heart)

واژه هایی برای القای یاد تو در قلبم
Namuntiadakalam yang pasti
(But no words are assuring enough)

اما هیچ کلمه ای به اندازه کافی مرا راضی نمی کند…
Yang sesucikalamini
(As sacred as these)

مقدس تر از اینها…
Subhan Allah, Waalhamdulillah, la illahail Allah, waAllahu Akbar

پاک و منزه است خدا، و ستایش مخصوص خداوند است، خدایی جز الله وجود ندارد، و خدا بزرگتر است
اشعار انگلیسی: سامی یوسف
اشعار اردو: استاد محبوب
اشعار فارسی: استاد فیروز
اشعار مالایی: یاسین سلیمان
موسیقی: سامی یوسف
تهیه کننده: سامی یوسف

منبع: سایت رسمی فارسی سامی یوسف


ادامه مطلب...
بازديد : 781 مرتبه
تاريخ : 30 آذر 1390

پس از فروش ۷ میلیون نسخه و موفقیت بی سایقه آلبوم های المعلم و امت من، بالاخره فصل جدید پس از مدتها انتظار با انتشار سومین آلبوم سامی یوسف، «هر جا که هستی» آغاز شد. این آلبوم با الهام از تجارب چند سال گذشته، صدای تأیید شده سامی را در کنار اشعاری عمیق و صمیمانه قرار داده است تا پیام جهانی عشق و مدارا را ترویج کند. آنچه حاصل می شودسیر و سلوکی عاطفی، عهدی با روح انسان و عشقی عمیق به پیامبر (که درود خدا بر او و خاندانش باد) است، که با تجلی اسپیریتیک به اوج می رسد.

این آلبوم در ایران و توسط یک شرکت معتبر منتشر خواهد شد. 

برای اطلاعات بیشتر – خرید اینترنی و مشاهده متن اشعار و شنیدن قسمتهای از این آلبوم به لینک زیر مراجعه نمایید.

http://www.samiyusufofficial.com/whereveryouare


ادامه مطلب...
صفحه قبل 1 2 صفحه بعد